19.04.2012

Im Mökki

s
FAZin turisti-juttu Suomesta.
  • Hyvin tiivistetty ingressi: Klischee hin oder her - zu einer Finnlandreise gehören Huskys, Rentiere und durch Eislöcher geangelte Fische. Im Nirgendwo um Oulu warten sie auf Touristen.  
  • Kairaa ei näköjään turistille ole annettu ja retkeilyjakkarakin lienee ollut kevyttämallia ilman eväitä? zum Eisfischen brauchen: Angel, Köder, einen Campinghocker.. Tuo Köder on siis syötit. 
  • Ymmärsivät itsekin, ettei lumikengät ollut tarpeen: Die meiste Zeit scharren sie auf dem nackten Eis, das nur von einer hauchdünnen Schneeschicht überzogen ist.  
  • Luonnollisesti jutussa puhutaan kesämökistä, huskeista, ja poroista, kun Lapissa ollaan. Kauniiksi lopuksi suunnitelmat olivat in Karaoke-Bars Schnaps zu trinken, eine Rauchsauna zu beschwitzen und mit dem Snowmobil durch den Schnee zu brettern.

Sanoja sieltä sun täältä:
  • sich ans Werk machen = käydä hommiin
  • grauslich = gruesome = inhottava, kuvottava
  • prickeln = kihelmöidä, pistellä 
  • die Klammer = sulut, sulkumerkki
  • Muckefuck, Malzkaffee = korvike(kahvi). Wikipedia väittää, että etymologia ei ole niin rietas vaan ranskalainen "mocca faux"
  • Amaisenscheissen = Muikku! (valokuvaa otettaessa)
  • ich muss schon sagen.. = minun täytyy kyllä sanoa
  • Groll hegen = to bear/hold a grudge/grudges = kantaa kaunaa, ei haluaisi sallia tai antaa jollekkin. 
  • viel vorhaben = olla suuret suunnitelmat
  • das Vorhaben = aikomus, suunnitelma, projekti 
  • Reeder = laivanvarustaja
  • Die Sache hat sich erledigt = asia on selvä 
  • Es hat sich ereignet. = Se on tapahtunut.
  • die Liegenschaft = omaisuus, kiinteistöt 
  • verbocken = munata joku asia
  • Doldenblütler = sarjakukkakkaiskasvi kuten tilli, porkkana,koiranputki ym. ym.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen