17.11.2012

Statistiikkaa


Hgin kammarikuoro esiintyy tänään Saksalaisessa kirkossa. Kyproslaistamusiikkia tuskin kovin usein kuulee. Samoin ei myöskään Berliinin filharmookit ramppaa kovin usein. Sir S. Rattlen johtama konsertti Musiikkitalossa on loppuunmyyty huolimatta aina 135 euroon kohoavista lipuista huolimatta.Konsertti on kuultavissa Areenasta kuukauden ajan.
Toinen patsas Kallman museon pihalla.



Tienlaitaa Ismaningissa.



Perjantaina oli YK:n suvaitsevaisuuden päivä.

Mynssenin tilastosivuilla on havainnollisia graafeja moneen lähtöön viime kuukausien tilastoista. Esimerkiksi siellä näkee osavaltion museoiden kävijämäärät kuukausittain. Tilastoissa on myös tunnusluvut edelliseltä kuukaudelta ja vuosi sitten. 
Esimerkiksi Mynssenin ulkomaalaistaustaisten määrä on kasvanut 0,7% kuukaudessa ja 4,8% viime vuoteen nähden. Syyskuun tilanne on 349'367. Asukkaista kaikkiaan 1'431'624. Näin ollen ulkomaalaiten osuus on 24,4% (preusseja ei lasketa). 

Die ausländische Bevölkerung nach der Staatsangehörikeit tilastot (31.12.2011) kertoo, että suomalaisia oli 745. Niistä miehiä on vain 253. Esimerkiksi ranskalaisilla on melkein tasaluvut sukupuolten kesken eikä ero ruotsalaisillakaan ole kovin suuri (610 naista ja 662 miestä).

Tilastokeskuksen mukaan kunnallisvaaleissa oli vieraskielisiä äänioikeutettuja oli 178 327 (sis. saksalaisia 4790), joista ehdokkaaksi asettautui 680 ja valituiksi tuli 430.
Tuoreessa Espoo-lehdessä kerrotaan, että kaupungissa on vieraskielisiä 23'250, mikä on 10,3%. Väestönlisäyksestä viime vuonna (4469 henkeä) ulkomaalaisten osuus oli 34%, 50% omasta väestön kasvusta ja 16% ulkopaikkakunnilta tulleilla siirtolaisilla. 
 Aalto-yliopistossa on 9,7% ulkomaalaistaustaisia, Lukumääräisesti eniten kiinalaisia 407 ja saksalaiset tulevat kolmantena 160 hengellä. 
Työttömiä ulkomaalaistaustaisista on 8,2%, mikä on kantaväestön 3,1% selkeästi suurempi, ja työssä 47,6%.
Tänään (17.11.2012) on digihesari ilmaisena luettavissa.
Siinä on mm. Hubblen uusi löydös ja uuden ministerin haastattelu. Samassa yhteydessä professori kehottaa antamaa vapautta säätää palkoista enempi Saksan malliin ammattiliittotasolla. Tilastosta selviää, että Suomessa teollisuudessa tuotanto on Saksaa kannattavampaa kun katsotaan palkkakuluja saatuun arvonlisäykseen nähden.

Maailman politiikan arkipäivää ohjelma on varmasti Ylen laadukkaimpia. Nyt aiheena oli nuorisotyöttömyys ja siinä keskusteltiin Ssksan EU-maiden alhaisimmista nuorisotyöttömyydestä (8%), joka on muuten sama prosentti kuin koulunsa keskeyttäneiden määrä (mikä ei ole siis kovin pieni prosentti). Eräs syy on laaja oppisopimuskoulutusjärjestelmä. Termi Azubi (Auszubildender) tulee usein vastaa siellä mainoksissa ja muualla.

Helsinkiläiseen contemporary  galleriaan, joka paremmin tunnetaan entisellä kalhama & piippo -galleriana, on tullut kuusi Berliinissä työskentelevän taiteilijan yhteisnäyttely.

Lisäksi kannattaa tutustua Päivälehden näköisversioihin. Useammasta lehdestä on skannattu enemmän tai vähemmän laadukkaasti etusivu. Sisällissota katkaisi Hesarin ilmestymisen. Etusivulla lukee: Suuret tapahtumat Helsingissä: Punaista pyöwelien hirmuwallasta wapauteen. Saksalaiset ja täkäläinen walkokaarti puhdistawat kaupunkia.

Baijerinmurteen kertausta:
  • des san mia = se myö ollaa
  • unsare Build = meiä kuvat
  • Do spuin mia = sillo myös soitettaa
  • Do ham ma gspuit = sillo myö ollaa soitett
  • Liadl = laulu
  • singa = laulaa
  • lacha = nauraa
  • des mog i gad ned = siit mie en piä yhtää
  • Nam = nimi
  • schleich di = antaa vetää! (mene pois!)
  • des machad i gern moi doa = sen mie haluaisi mielelläi tehdä
  • hosd ned Lust mid mia mong um zwoa Nammidog a bißl Tennis z’spuin? = eiks sinnuu huvittas pelata miu kans vähä tennist kahelt huome iltapäiväl? (lähde)
  • vielleichd a andamoi = ehkä toise kerra
  • So vui Liab hob i zu dem a ned, do sauf i liaba mei Bia seiba! = nii rakas se ei miule oo vaa sillo mie ryyppää oluei ite!
Esimerkiksi tämä tämä holladriadio on erittäin ymmärrettää ja selkeää tekstiä, ettei syvällistä murteen osaamista tarvitse. Hyvia laulajia ja hyvälaatuisia pitkiä äänitteitä. Idean lähteenä bändin sivut Toisella sivulla oli vitsi, joka tähdentää baijerilaisten suomalaisia muistuttavasta suorapuheisuudesta: Der Engländer: Wir sagen Cambridsch und schreiben Cambridge. Schmunzelt der Bayer: Mia soagn „ha“ und schreim dernma "Wie meinten Sie bitte?"


Aameneen on hyvä päättää: Augustiner mainokseen - tuskin on enemmän baijerilaiseksi mainos mennä.


Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen