Sekalaisia kuvia, millaista voi olla lokakuussa Saksassa - joskus.
Tienvarsikukkia.
Ei erityisen harmaa kerrostalo Burghausenin modernista keskustasta.
Tämä kappel sijaitsee Burghausenissa joen vierellä. Kovin iso seurakunta ei sisälle mahtuisi. Kunto näyttää aika rapistuneelta..
Tämä ruusu kasvaa ihan oikean linnan muurilla Burghausenissa.
Syysaamuun kuuluu sumu.
Katu Nürnbergissä. |
Silta Nürnbergissä. |
Englannista muistetaan sanajärjestys tapa-paikka-aika. Saksassa temporal-kausal-modal-lokal eli aika (milloin? kuinka kauan/usein?, syy (miksi?), tapa (hitaasti, valitettavasti..) ja paikka eli ihan eri tavalla kuin englannissa.
Seit einem Jahr fahre ich wegen des langen Wegs mit dem Zug zur Arbeit.
Akkusatiivi ja datiivi samassa lauseessa ja voi olla epäselvä:
Die Frau gab ihrem Mann einen Kuss.
eli datiivi on ennen akkusatiivia substantiivin ollessa kyseessä. Kuitenkin datiivi persoonapronominien kanssa päinvastoin: Zeige es mir!.
Der Arzt legte dem Kranken vor der Untersuchung prüfend die Hand auf die Stirn (die Stirn = otsa)
Der Mann nahm gestern einer alten Dame die Tasche aus der Hand.
Du hast mir schon gestern diese zu Hause erzählt.
- Auszeichnung = kunnianosoitus
- empfinde Demut angesichts dieser Erung = tuntea nöyryyttää kohdatessaan tällaisen kunnian
- verweisen (verwies) = viitata jhk. (viittasi)
- versichten = kieltäytyä (jostain positiivisestä)
- dereinst = kerran, jonain päivänä
- Abschaffung = lakkauttaminen (esim. rotusyrjinnän tai armeijoiden)
- Heer, -e = armeija
- einstig = muinainen, entinen
- Einrichtung = järjestely, sovitus; kalustus, sisustus; laitos, järjestelmä; tapa
- Gratulanten = onnittelijat
- streben = pyrkiä, nach etw. ~ tavoitella jotakin
- würdig = juhlava, arvokas
- würdigen = arvostaa
- Bürde = taakka
- gescheit = älykäs, fiksu
- stachen (stach) = pistää (pisti)
- der Dorn = piikki
- Blüte = kukka, kukinto
- Schicht = asianajaja; vuoro; kerros, laminointi, filmi
- verwelken = kuihtua
- vermodern = verwesen = verfaulen = mädäntyä, maatua
- herabfallene Blätter und Äste = pudonneet lehdet ja oksat
- Dünger = lannoite
- prallgefüllt = täpötäysi
Isarin matalassa ja kirkkaassa vedessä näkyy, miten kalat uivat vastavirtaa melkein paikallaan ollen. Osa jonottaa kuvan kosken läpi. Eipä tuolla sedällä viidessä minuussa ei tärpännyt. Taisi olla vaan pohjassa kiinni - tai pääsi irti. |
Vanhat lehdet sinnittelevät vielä. |
Tämä köynnös jaksaa vielä vihertää. |
Tältä pellolta on jo maissi korjattu. Yksi tähkä on pudonnut kyydistä. |
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen